Znalost 3 cizich jazyku

Interpretace je překlad, který umožňuje komunikaci mezi dvěma partnery, kteří nekomunikují pouze v moderním jazyce. Interpretace končí průběžně, což znamená, že vlivem není čas zkontrolovat slova ve slovníku, nebo být překvapen smyslem pro výraz. Musíte ukázat hodně pozornosti a reflexů, aby překlad byl seriózní a neztratil smysl, který chce mluvčí sdělit.

Největší je konferenční tlumočení, které se používá při oficiálních projevech. Oficiální schůzky jsou často trénovány současně v několika jazycích - ve vztahu ke kterému jazyku jsou uvedeny reference a posluchači nebo v jakých zemích se živé vysílání uskutečňuje.

http://cz.healthymode.eu/man-pride-prirozeny-zpusob-erekce/

Tlumočení ve Varšavě se liší od simultánního tlumočení - tj. Tlumočení, které se provádí pravidelně, po sobě jdoucích tlumočení - s překladem se přenáší, dokud řečník nedokončí řeč a není sledován speciální záznamovou službou, šeptaným překladem - když během řeči mluví za konkrétní lidé sedí vedle ní. Existují také soudní projevy. Během nich je text vytvářen pravidelně v soudní síni, což znamená, že status soudního překladatele je odůvodněný. Tlumočník často pomáhá vybrané osobě během cesty do zahraničí, kde se konají obchodní / vyjednávací schůzky a překlad je prospěšný.

Většina přidružených tlumočníků existuje ve sdruženích, která nejen zvyšují prestiž, ale také nabízejí vzdělávací produkty nebo učitelství, kde lze zvýšit kvalifikaci. Oficiální výbory, OSN, Soudní dvůr, Parlament a Evropská komise dychtí tyto lidi využívat. Jsou si jisti, že ženy, které předkládají překlady, zajišťují vysokou úroveň překladu a přesnost.